-
1 empêtrer dans une affaire
Dictionnaire français-russe des idiomes > empêtrer dans une affaire
-
2 affaire
-
3 empêtrer
-
4 empêtrer
vt.1. запу́тывать/запу́тать; запу́тываться/запу́таться (в + P), застрева́ть/застря́ть ◄-'ну► (в + P);empêtrer ses jambes dans un filet ∑ — запу́таться <застря́ть> нога́ми в се́ти
2. fig. (engager, embarrasser) впу́тывать/впу́тать (в + A);втя́гивать/втяну́ть ◄-ну► (в + A);empêtrer qn. dans une affaire — впу́тать кого́-л. в како́е-л. де́ло
■ vpr.- s'empêtrer
- empêtré -
5 empêtrer
I vt.1. bog‘lamoq, bog‘lab qo‘ymoq; o‘ralashtirmoq; harakatni qiyinlashtirmoq, og‘irlashtirmoq2. fig. aralashtirmoq, tortmoq; empêtrer qqn. dans une affaire biror kimsani biror ishga tortmoqII s'empêtrer vpr.1. ilashib, o‘ralib, o‘ralashib qolmoq il s'est empêtré dans les ronces u parmanchak butalariga o‘ralashib qoldi2. fig. adashmoq, tutilib qolmoq, adashib, chalg‘ib qolmoq; il s'empêtre dans ses explications u tushuntirayotib gapidan adashib qoldi. -
6 empêtrer
vt., embarrasser, embrouiller, engager (dans une sale affaire): in- (Chambéry.025) / êpétrâ (Albanais.001) ; êtartoyé (Montagny-Bozel).A1) s'empêtrer // s'enjamber // s'embarrasser // se prendre empêtrer les pieds (dans qc.): s'êpyazhé (025), R. Pied ; s'êkanbâ, s'êshanbâ (001), R. Jambe ; s'êsh(ar)anbalâ (001), R. => Chanceler. -
7 обърквам
гл 1. mêler, mélanger, brouiller; обърквам бои mélanger (mêler) des couleurs; обърквам пясък и вар corroger le sable et la chaux avec de l'eau; 2. (за конци, коси и под.) brouiller, mêler, embrouiller, emmêler, enchevêtrer; 3. прен а) embrouiller, embarrasser qn; б) confondre; mêler, mélanger, embrouiller; обърквам двама близнаци confondre deux jumeaux; обърквам датите (имената, лицата) confondre (embrouiller) les dates (les noms, les personnes); обърквам думите си embrouiller ses mots; в) brouiller, mêler, embrouiller, embarrasser, mettre de la confusion (du désordre; разг de la pagaïe), désorganiser; обърквам умовете embrouiller (mettre de la confusion) dans les esprits (les cervelles); обърквам плановете някому désorganiser les plans de qn; обърквам пътя se tromper de chemin; обърквам се 1. se mêler, se mélanger, s'enchevêtrer, s'emmêler, s'embrouiller; конците (косите) се объркаха les fils (les cheveux) se sont embrouillés (emmêlés, enchevêtrés); 2. прен а) (смущавам се, заплитам се) s'embrouiller, s'enferrer, s'enchevêtrer, s'embarrasser, perdre le fil de ses pensées (idées); б) (намесвам се, замесвам се в някаква работа) s'embrouiller, s'empêtrer dans une affaire; в) (за път, посока) se tromper (de chemin, de direction); г) (дезорганизирам се) s'embrouiller, se désorganiser; а обърквам конците а) (заплитам се) s'embrouiller, s'enferrer; б) (слисвам се) être perplexe, perdre la tête, rester court (sot, penaud); обърквам някому сметките désorganiser les plans de qn; обърквам я (ги) embrouiller ses affaires. -
8 запутаться
прям., перен.s'embrouiller, s'enchevêtrerни́тки запу́тались — les fils se sont emmêlés
во́лосы запу́тались — les cheveux se sont emmêlés
запу́таться в долга́х — s'empêtrer dans les dettes
* * *v1) gener. s'empêtrer (de), s'enchevêtrer, s'embrouiller, s'enferrer jusqu'à la garde, (в делах) se prendre les pieds dans le tapis, (в каком-л. деле) se prendre le tapis dans ( une affaire), s'engager (dans)2) navy. surjaler (о якорной цепи)3) colloq. perdre le nord, s'embarbouiller, se couper, se gourer4) liter. s'embourber, s'entortiller -
9 entangle
entangle [ɪnˈtæŋgl]* * *[ɪn'tæŋgl]transitive verb1) litto become entangled — s'enchevêtrer (in dans)
2) figto be entangled with — être étroitement lié à [ideology]; ( sexually) se compromettre avec
-
10 embringuer
vt. впу́тывать/впу́тать (в + A), втя́гивать/втяну́ть ◄-ну► (в + A), ↑ втра́вливать/втрави́ть ◄-'вит► (в + A); ∑ влипа́ть/вли́пнуть (s'empêtrer dans); ∑ оказа́ться ◄-жу-, -'ет-► pf. заме́шанным (в + P) (être impliqué dans qch.);il m'a embringué dans une affaire louche — он впу́тал <втяну́л> меня́ в [одно́] тёмное де́ло; ∑ из-за него́ я влип <оказа́лся заме́шанным> в [одно́] тёмное де́ло
-
11 tangle
Ⅰ.tangle1 ['tæŋgəl]1 noun(a) (of wire, string, branches, weeds) enchevêtrement m;∎ this string is in an awful tangle cette ficelle est tout emmêlée ou enchevêtrée;∎ to get into a tangle (wires, string, hair) s'emmêler;∎ a tangle of hair des cheveux mpl emmêlés;∎ a tangle of creepers un enchevêtrement de lianes∎ a legal tangle une affaire compliquée ou embrouillée du point de vue juridique;∎ I often get into a tangle with figures/tax returns je m'embrouille souvent dans les chiffres/déclarations d'impôts;∎ she was all in a tangle elle était toute embrouillée, elle ne savait plus où elle en était;∎ the accounts are in a bit of a tangle les comptes sont un peu embrouillés;∎ her private life is in a terrible tangle sa vie privée est un véritable sac de nœuds(c) (disagreement) accrochage m, différend m;∎ they got into a tangle over the new salary scales ils ont eu un différend au sujet de la nouvelle échelle des salaires;∎ I had a tangle with the social security officials j'ai eu des mots ou maille à partir avec les employés de la sécurité sociale(wire, wool) emmêler; (figures) embrouiller;(a) (wire, hair) s'emmêler∎ you'd better not tangle with her il vaut mieux éviter de se frotter à elle;∎ they tangled over who should pay for supper ils se sont disputés pour savoir qui allait payer le repas□∎ to get tangled up (threads, wire) s'emmêler;∎ to get tangled up in sth (of person → in ropes, net, brambles) s'empêtrer dans qch; (→ in barbed wire) se prendre dans qch; (of string) s'emmêler ou s'enchevêtrer dans qch;∎ she had got tangled up in some barbed wire elle était prise dans des barbelés;∎ the threads were all tangled up les fils étaient emmêlés ou enchevêtrés∎ he got himself tangled up in the Smith case il s'est retrouvé impliqué dans l'affaire Smith;∎ they got tangled up in something dishonest ils ont été mêlés à une affaire malhonnêteⅡ.tangle2(seaweed) laminaire f -
12 впутать
разг.mêler vt* * *v1) gener. embourber (qn) dans une mauvaise affaire, fourrer dans une sale histoire, mêler (кого-л. в какое-л. дело)2) colloq. embringuer (dans)3) liter. embourber, empêtrer, embarquer (кого-л., во что-л.) -
13 embarbouiller
vt.1. (mauvaise digestion):j'ai l'estomac (le ventre, le coeur) embarbouillé — что-то желу́док (живо́т, се́рдце) барахли́тce gâteau m'a embarbouillé ∑ — от э́того пиро́жного у меня́ испо́ртился* желу́док neutre;
2. (empêtrer):je suis embarbouillé dans une mauvaise affaire — я влип в скве́рное де́ло
■ vpr.- s'embarbouiller
См. также в других словарях:
empêtrer — [ ɑ̃petre ] v. tr. <conjug. : 1> • XV e; empaistrier XIIe; lat. pop. °impastoriare, lat. médiév. pastoria « entrave à bestiaux », de pastus « pâturage » 1 ♦ Entraver, engager (généralt les pieds, les jambes) dans des liens, dans qqch. qui… … Encyclopédie Universelle
EMPÊTRER — v. a. Embarrasser, engager. Il se dit proprement en parlant Des pieds, des jambes. Il s est empêtré les pieds. On l emploie plus ordinairement avec le pronom personnel régime direct. Ce cheval s est empêtré dans ses traits. Il s est empêtré. Il … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 7eme edition (1835)
empêtrer — EMPÊTRER. v. a. Embarrasser, engager. Il se dit proprement Des pieds. Ce cheval s est empêtré dans ses traits. Il s est empêtré les pieds. Il s est empêtré. f♛/b] Il s emploie aussi dans le figuré. Empêtrer quelqu un dans une méchante affaire… … Dictionnaire de l'Académie Française 1798
empêtrer — (an pê tré. Au XVIIe siècle on écrivait empestrer ; et Chifflet, Gramm. p. 238, remarque que cette s se prononçait) v. a. 1° Lier les jambes d un cheval que l on met en pâture. Embarrasser les pieds dans des liens ou filaments. • ....sa… … Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré
EMPÊTRER — v. tr. Engager dans des entraves, dans ce qui gêne. Il se dit proprement en parlant des Pieds, des jambes. Il s’est empêtré les pieds. Ce cheval s’est empêtre dans ses traits. Il s’est empêtré. Fig., Empêtrer quelqu’un dans une méchante affaire.… … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 8eme edition (1935)
empêtrer — vt. , embarrasser, embrouiller, engager (dans une sale affaire) : in (Chambéry.025) / êpétrâ (Albanais.001) ; êtartoyé (Montagny Bozel). A1) s empêtrer // s enjamber // s embarrasser // se prendre empêtrer les pieds (dans qc.) : s êpyazhé (025),… … Dictionnaire Français-Savoyard
s'embourber — ● s embourber verbe pronominal être embourbé verbe passif S enfoncer dans la boue, dans un bourbier : S embourber dans un terrain marécageux. S empêtrer dans une affaire difficile : S embourber dans des explications contradictoires. ● s embourber … Encyclopédie Universelle
embrouiller — [ ɑ̃bruje ] v. tr. <conjug. : 1> • XIV e; de en et brouiller 1 ♦ Emmêler (des fils). ⇒ enchevêtrer, entortiller. « délacer un corset sans en embrouiller les cordons » (Courteline). 2 ♦ Fig. Compliquer, rendre obscur. ⇒ brouiller. «… … Encyclopédie Universelle
prendre — [ prɑ̃dr ] v. <conjug. : 58> • 980; lat. prehendere I ♦ V. tr. A ♦ Mettre avec soi ou faire sien. 1 ♦ Mettre dans sa main (pour avoir avec soi, pour faire passer d un lieu dans un autre, pour être en état d utiliser, pour tenir). Prendre un … Encyclopédie Universelle
ENGAGER — v. a. Mettre en gage, donner en gage. Engager ses meubles. Engager son manteau, sa montre, etc. Il signifie également, Donner pour assurance. Engager son bien. Engager une maison à des créanciers. Engager un domaine. On disait autrefois, dans… … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 7eme edition (1835)
engager — ENGAGER. v. a. Mettre en gage, donner en gage. Engager ses meubles, sa vaisselle d argent. Engager son manteau, etc. f♛/b] Il signifie aussi, Donner pour assurance. Engager son bien. Engager sa Charge. Engager une maison à des créanciers. Engager … Dictionnaire de l'Académie Française 1798